فهرست کلمات جمع مکسر: راهنمای جامع با مثال‌های کاربردی

کنکور

جمع مکسر چیست؟ | لیست جامع چند کلمه با جمع مکسر، وزن ها و کاربردها

جمع مکسر، شکل خاصی از جمع بستن کلمات است که در آن ساختار مفرد کلمه تغییر می کند، نه اینکه فقط نشانه های جمع به آن اضافه شود. این پدیده عمدتاً در زبان عربی ریشه دارد، اما تعداد قابل توجهی از این کلمات وارد زبان فارسی شده اند و بخش جدایی ناپذیری از واژگان ما را تشکیل می دهند. آشنایی با این کلمات و نحوه صحیح استفاده از آنها برای هر علاقه مند به زبان فارسی ضروری است.

در زبان فارسی، علاوه بر جمع های با قاعده که با افزودن پسوندهایی چون ها یا ان ساخته می شوند، مجموعه ای از کلمات وجود دارند که شکل جمع آن ها به گونه ای متفاوت شکل می گیرد. این کلمات که ریشه در زبان عربی دارند و به «جمع مکسر» معروف اند، ساختار مفرد خود را تغییر می دهند تا معنی جمع بیابند. شناخت این ساختارها، اوزان آن ها و نحوه صحیح به کارگیری شان در جملات فارسی، از اهمیت بسزایی برخوردار است. این مقاله با هدف ارائه یک منبع جامع، به تبیین دقیق مفهوم جمع مکسر، بررسی اوزان رایج، معرفی گسترده ترین فهرست از این کلمات با ذکر مفرد و معنی، و تحلیل نقش های دستوری آن ها در زبان فارسی می پردازد.

مفهوم و ماهیت جمع مکسر در زبان فارسی

جمع مکسر، که در لغت به معنای «جمع شکسته» است، به شکلی از جمع بستن کلمات اطلاق می شود که برخلاف جمع های سالم (مانند «معلمان» یا «کتاب ها»)، از قاعده مشخصی پیروی نمی کند. در این نوع جمع، ساختار اصلی کلمه مفرد (تغییر در حروف اصلی، حذف یا اضافه شدن حروف، و تغییر حرکات) دگرگون می شود. این پدیده دستوری، منحصراً به زبان عربی تعلق دارد و واژه های اصیل فارسی با این روش جمع بسته نمی شوند. با این حال، به دلیل قرابت فرهنگی و تاریخی و ورود گسترده کلمات عربی به فارسی، تعداد بی شماری از جمع های مکسر عربی، به عنوان بخشی از واژگان و دستور زبان فارسی پذیرفته شده و مورد استفاده قرار می گیرند.

تفاوت اصلی جمع مکسر با جمع های سالم در همین «شکستن ساختار» نهفته است. در جمع سالم، کلمه مفرد بدون هیچ تغییری در ریشه، با افزودن پسوندهایی نظیر «ون»، «ین» (برای مذکر) و «ات» (برای مؤنث) به جمع تبدیل می شود؛ مثل «معلم» که جمع آن «معلمین» است. اما در جمع مکسر، مانند «کتاب» (مفرد) که جمع آن «کُتب» (با تغییر حروف و حرکات) می شود، هیچ علامت واحد و عمومی برای جمع بستن وجود ندارد. این ویژگی، جمع مکسر را به یکی از بخش های چالش برانگیز اما در عین حال غنی کننده زبان فارسی تبدیل کرده است.

شناخت وزن های جمع مکسر و نمونه های فارسی

اگرچه جمع های مکسر «بی قاعده» نامیده می شوند، اما این بدان معنا نیست که کاملاً بدون الگو هستند. در حقیقت، آن ها از اوزان صرفی خاصی در زبان عربی تبعیت می کنند که شناخت این اوزان می تواند به تشخیص جمع مکسر و درک ساختار آن کمک کند. این اوزان، الگوهایی برای تغییر شکل کلمه مفرد به جمع مکسر هستند. هرچند فارسی زبانان نیازی به ساختن جمع مکسر با این اوزان ندارند، اما دانستن آن ها به تشخیص بهتر کلمات و همچنین فهم ریشه واژگان کمک می کند. در ادامه، به برخی از مهم ترین و پرکاربردترین این اوزان در زبان فارسی اشاره شده است:

وزن جمع مکسر نمونه مفرد (عربی) نمونه جمع مکسر (عربی) نمونه جمع مکسر در فارسی معنی در فارسی
فُعول عِلم عُلُوم علوم دانش ها
أفعُل نفس أنفُس انفس جان ها
أفعال یَوم أیّام ایام روزها
فِعال رَجُل رِجال رجال مردان، شخصیت ها
فُعَلاء عالِم عُلَماء علما دانشمندان
أفعِلة طَعام أطعِمة اطعمه غذاها
فَواعل ناصِرة نواصِر نواصر یاری کنندگان
مَفاعِل مَسجِد مَساجِد مساجد مسجدها
مَفاعیل مِفتاح مَفاتیح مفاتیح کلیدها
فُعلان بَلَد بُلدان بلدان شهرها
فِعَل قِطعَة قِطَع قطع بخش ها، تکه ها
فَعَلَة کاتِب کَتَبَة کتبه نویسندگان
أفاعِل أفاضل أفاضل افاضل برگزیدگان، بزرگان
فُعُل رسول رُسُل رسل پیامبران
فَعالی کرسی کراسی کراسی صندلی ها

نکته مهم: در زبان فارسی، علامت های جمع استاندارد «ان» و «ها» هستند. هرگاه کلمه ای به روش مکسر جمع بسته شده باشد و در فارسی به کار رود، نیازی به اضافه کردن مجدد این نشانه ها نیست؛ زیرا خود کلمه به تنهایی معنی جمع دارد. اضافه کردن دوباره «ها» یا «ان» به یک جمع مکسر (مانند «اطفال ها») از نظر دستوری نادرست است و به آن «جمع الجمع» می گویند.

فهرست جامع چند کلمه با جمع مکسر و مفرد آنها

برای تسهیل یادگیری و کاربرد صحیح، در این بخش به تفکیک به معرفی گسترده ترین فهرست از کلمات جمع مکسر پرکاربرد در زبان فارسی پرداخته می شود. این دسته بندی با هدف ارائه فهرستی جامع تر و کاربردی تر از آنچه معمولاً در منابع دیگر یافت می شود، طراحی شده است.

کلمات پرکاربرد روزمره

این دسته شامل جمع های مکسری است که به طور معمول در گفتگوهای روزمره، متون عمومی و محاوره ای به کار می روند و اغلب فارسی زبانان با آن ها آشنایی دارند.

مفرد جمع مکسر معنی رایج در فارسی مثال در جمله فارسی
اثر آثار ردپاها، نشانه ها، کارها آثار باستانی این شهر بی نظیرند.
امر امور کارها، مسائل به امور اداری رسیدگی کنید.
مکان اماکن جاها، محل ها اماکن عمومی باید تمیز نگهداری شوند.
خبر اخبار خبرهای گوناگون اخبار روزانه را دنبال می کنم.
فکر افکار اندیشه ها، عقاید افکار او همواره نوآورانه است.
طفل اطفال کودکان مهدکودک پر از اطفال شاد بود.
عمل اعمال کارها، کردار اعمال نیک موجب آرامش می شوند.
عید اعیاد جشن ها، مناسبت های شاد فرارسیدن اعیاد را تبریک می گویم.
وضع اوضاع حالت ها، شرایط اوضاع جوی ناپایدار است.
وصف اوصاف ویژگی ها، صفت ها باغبان از اوصاف گل هایش می گفت.
ولید اولاد فرزندان برای اولاد خود بهترین ها را می خواهند.
دین ادیان دین ها، مذاهب ادیان مختلف در این کشور همزیستی دارند.
درس دروس درس ها، مباحث آموزشی دروس امتحانی بسیار زیاد بود.
رسم رسوم عادت ها، آداب رسوم نوروزی زیبایی داریم.
شاعر شعرا شاعران شعرای بزرگ ایران، گنجینه های ادبی هستند.
مجلس مجالس محل های اجتماع، نشست ها مجالس عزاداری برگزار شد.
مدرسه مدارس مدرسه ها مدارس از هفته آینده بازگشایی می شوند.
مشکل مشکلات سختی ها، مسائل دشوار با مشکلات فراوانی روبرو هستیم.
خاطره خواطر یادها، اندیشه ها در خواطر او، روزهای خوشی نقش بسته بود.
بحر بحار دریاها کتاب «بحار الانوار» مجموعه ای از احادیث است.
عضو اعضا اندام ها، یاران اعضای بدن به هم پیوسته اند.
جهت جهات سمت ها، جوانب از تمام جهات به مسئله نگاه کرد.
سبب اسباب دلایل، وسایل اسباب سفر را آماده کردم.
دلیل دلایل برهان ها، علت ها دلایل محکمی برای اثبات ادعایش داشت.
ماده مواد اجزاء، عناصر مواد شیمیایی باید با دقت نگهداری شوند.
مرحله مراحل گام ها، قدم ها پروژه در مراحل پایانی قرار دارد.
قاعده قواعد قانون ها، اصول قواعد بازی را به خوبی می دانست.
نتیجه نتایج پیامدها، حاصل ها نتایج آزمون به زودی اعلام می شود.
واقعه وقایع رویدادها، اتفاقات تاریخ پر از وقایع مهم است.
حقیقت حقایق واقعیت ها همیشه به دنبال کشف حقایق بود.

جمع های مکسر رایج در متون ادبی، رسمی و علمی

این گروه از جمع های مکسر بیشتر در ادبیات کلاسیک، متون رسمی، مقالات علمی و نوشتارهای تخصصی به کار می روند و گاهی ممکن است برای عموم مردم کمتر آشنا باشند.

مفرد جمع مکسر معنی تخصصی یا ادبی مثال در متن
عالم علما دانشمندان، اندیشمندان علمای دین در این همایش گرد هم آمدند.
ادیب ادبا ادیبان، سخنوران ادبای فارسی، میراث داران فرهنگ غنی ایران اند.
اسطوره اساطیر افسانه ها، داستان های کهن شاهنامه فردوسی گنجینه ای از اساطیر ایران باستان است.
سرّ اسرار رازها، پنهانی ها کشف اسرار طبیعت از اهداف علم است.
افق آفاق کرانه ها، چشم اندازها سفر به آفاق دور و نزدیک، رؤیای او بود.
فلک افلاک آسمان ها، سپهرها در دوران قدیم، اعتقاد به هفت افلاک رایج بود.
قول اقوال گفته ها، سخنان اقوال بزرگان چراغ راه زندگی است.
وهم اوهام پندارها، تصورات باطل ذهن او اسیر اوهام گوناگون بود.
جوهر جواهر گوهرها، سنگ های قیمتی جواهر بی بها در صندوقچه پنهان بود.
فضل فضلا فاضلان، دانایان مجلس از حضور فضلا و دانشمندان آراسته شد.
غریزه غرایز امیال ذاتی، سرشت ها پژوهش در غرایز انسانی، پیچیدگی های بسیاری دارد.
علت علل دلایل، سبب ها برای ریشه یابی این پدیده، باید علل آن را شناخت.
عجیب عجایب شگفتی ها هفت عجایب جهان، شاهکارهای تاریخ بشری هستند.
عقیده عقاید باورها، اعتقادات هر فردی عقاید و دیدگاه های خاص خود را دارد.
فریضه فرایض واجبات، تکالیف دینی انجام فرایض دینی از اهمیت بالایی برخوردار است.
لطیفه لطایف نکات دقیق، ظرافت ها در کلام او، لطایف و نکته سنجی فراوان بود.

جمع های مکسر کمتر شناخته شده یا با کاربرد خاص

این بخش به جمع های مکسری اختصاص دارد که ممکن است کمتر در گفتار روزمره به گوش بخورند یا کاربرد آن ها محدود به حوزه های خاصی باشد.

مفرد جمع مکسر معنی توضیح مختصر یا مورد استفاده خاص
باب ابواب درها، فصل ها در متون قدیمی یا رسمی برای بخش های یک کتاب (ابواب کتاب)
قماش اقمشه پارچه ها در حوزه نساجی و بازرگانی پارچه
نفس انفس جان ها، خودها در ادبیات عرفانی و فلسفی
حد حدود مرزها، اندازه ها در ریاضیات، حقوق و مرزبندی ها
رقعة رقاع نامه ها، پاره کاغذها در متون قدیمی و ادبی
سلطان سلاطین پادشاهان، فرمانروایان در متون تاریخی و سیاسی
سانحه سوانح حادثه ها، رویدادهای ناگوار در اخبار، گزارش حوادث و بیمه
عاطفه عواطف احساسات، عواطف درونی در روانشناسی و ادبیات
فاکهه فواکه میوه ها در محاوره و متون مربوط به تغذیه
قرن قرون سده ها، دوره ها در تاریخ نگاری
فیلسوف فلاسفه فیلسوفان در متون فلسفی
کوکب کواکب ستارگان در نجوم و ادبیات
منظر مناظر چشم اندازها، دیدگاه ها در هنر، جغرافیا و ادبیات
میثاق مواثیق پیمان ها، عهدها در متون حقوقی و سیاسی
نادر نوادر کمیاب ها، طرایف در ادبیات و اشاره به چیزهای کم یاب

تسلط بر جمع های مکسر نه تنها به دقت و صحت نوشتار می افزاید، بلکه درک عمیق تری از میراث غنی زبان فارسی و پیوند آن با ریشه های عربی ارائه می دهد.

نقش های دستوری جمع مکسر در جمله فارسی

با وجود ریشه عربی، جمع های مکسر پس از ورود به زبان فارسی، به عنوان اسم عمل کرده و تمامی نقش های دستوری یک اسم را در جمله می پذیرند. این کلمات کاملاً با ساختار دستوری فارسی همگام شده و دیگر از قواعد اعرابی زبان عربی پیروی نمی کنند. درک نقش های دستوری آن ها، کلید استفاده صحیح و روان از این واژگان در نوشتار و گفتار است. جمع های مکسر می توانند در جایگاه های اصلی و تبعی دستوری قرار گیرند.

نقش های اصلی جمع مکسر

نقش های اصلی، آن دسته از نقش هایی هستند که اسم به طور مستقیم و بدون واسطه کلمه دیگری، آن را می پذیرد.

نقش توضیح کوتاه مثال با جمع مکسر
نهاد کلمه ای که جمله درباره آن خبری می دهد. اطفال در حیاط مدرسه بازی می کنند.
فاعل انجام دهنده فعل در جمله. شعرای معاصر، آثاری ارزشمند خلق کرده اند.
مفعول کلمه ای که فعل بر روی آن انجام می شود. کتاب فروش کتب جدید را عرضه کرد.
مسند حالت یا صفتی که به نهاد اسناد داده می شود (با افعال اسنادی: است، بود، شد، گشت و…). دانشمندان، همواره علما هستند.
متمم کامل کننده معنای فعل یا اسم، با حرف اضافه می آید. دانشجویان از مراحل تحقیق سؤالی پرسیدند.
منادا کلمه ای که مورد خطاب قرار می گیرد (با حرف ندا). ای اقوام! متحد شوید.

نقش های تبعی جمع مکسر

نقش های تبعی، آن دسته از نقش هایی هستند که اسم به واسطه وابستگی به کلمه ای دیگر، آن را می پذیرد و از نظر دستوری، دنباله رو نقش اصلی آن کلمه است.

نقش توضیح کوتاه مثال با جمع مکسر
مضاف الیه اسمی که مضاف (اسم دیگر) به آن اضافه می شود. باورهای مذاهب مختلف، محترم است.
معطوف اسمی که به واسطه حرف عطف (مانند «و») به اسم دیگری پیوند می خورد و نقش مشابه آن را می پذیرد. افکار و اعمال او همواره نیک بود.
بدل اطلاعات اضافی که برای توضیح یا توصیف یک اسم دیگر (مبدل منه) به کار می رود. دانشمندان، علمای برجسته عصر ما، مورد تقدیر قرار گرفتند.
تکرار یا تأکید تکرار یک کلمه برای تأکید بر معنای آن یا جلب توجه. او کتاب ها را جمع کرد، کتب ارزشمند را.

در این بخش می توان دید که جمع های مکسر به طور کامل در ساختار دستوری زبان فارسی ادغام شده اند و هیچ تفاوتی با سایر اسم ها در پذیرفتن نقش های مختلف ندارند. مهم آن است که ماهیت جمع بودن آن ها را همواره در نظر بگیریم و از جمع بندی مجدد آن ها پرهیز کنیم.

خطاهای رایج و نکات کلیدی در کاربرد جمع های مکسر

با وجود اینکه جمع های مکسر جزئی جدایی ناپذیر از زبان فارسی هستند، اما در استفاده از آن ها اشتباهات رایجی نیز رخ می دهد که می تواند به نادرستی معنا یا ساختار جمله منجر شود. آگاهی از این خطاها و رعایت نکات کلیدی، به نگارش و گفتار صحیح تر کمک شایانی می کند.

  • جمع بستن دوباره جمع مکسر (جمع الجمع): این رایج ترین و مهم ترین خطا است. از آنجا که خود جمع مکسر، معنای جمع دارد، نباید مجدداً با نشانه های جمع فارسی «ها» یا «ان» جمع بسته شود.
    • نادرست: «اماکن ها»، «اطفال ها»، «علماها»
    • درست: «اماکن»، «اطفال»، «علما»
  • اشتباه گرفتن مفرد و جمع: گاهی برخی کلمات جمع مکسر با مفردشان اشتباه گرفته می شوند یا برعکس. دقت در تشخیص صحیح مفرد و جمع برای استفاده درست ضروری است. به عنوان مثال، «امر» (به معنی فرمان) با «امور» (جمع مکسر به معنی کارها) متفاوت است.
  • تغییر معنای جزئی: در برخی موارد، تبدیل یک کلمه از مفرد به جمع مکسر ممکن است با تغییرات جزئی در معنا همراه باشد. مثلاً «امر» (فرمان یا دستور) وقتی به «امور» تبدیل می شود، بیشتر به معنی «کارها» یا «مسائل» به کار می رود، نه مجموعه ای از فرمان ها.
  • عدم درک ریشه عربی: گرچه این کلمات در فارسی به کار می روند، اما ریشه عربی آن ها در تشخیص و درک ساختارشان مؤثر است. دانستن اینکه این کلمات از اوزان خاصی پیروی می کنند (حتی بدون تسلط بر صرف عربی)، به شناسایی آن ها کمک می کند.
  • استفاده از جمع های مکسر نادر: برخی از جمع های مکسر عربی، اگرچه از نظر دستوری صحیح هستند، اما در زبان فارسی امروز به ندرت استفاده می شوند و به جای آن ها از جمع های فارسی استفاده می شود. بهتر است در نوشتار و گفتار به کاربرد رایج کلمات توجه شود.

برای جلوگیری از خطاهای رایج، همواره به خاطر داشته باشید که جمع مکسر خودش حامل معنای جمع است و نیازی به افزودن دوباره نشانه های جمع فارسی ندارد.

نتیجه گیری: اهمیت تسلط بر جمع های مکسر

جمع های مکسر، به عنوان بخش جدایی ناپذیری از زبان فارسی، نقش کلیدی در غنای واژگان و بیان مفاهیم مختلف دارند. این کلمات که ریشه در دستور زبان عربی دارند، با گذشت زمان به طور کامل در ساختار زبان فارسی ادغام شده اند و همچون سایر اسم ها، نقش های دستوری گوناگونی را می پذیرند. از تعاریف و اوزان صرفی آن ها گرفته تا کاربردهای عملی در جملات و متون ادبی و علمی، آشنایی با چند کلمه با جمع مکسر و نحوه صحیح استفاده از آن ها، برای هر کسی که به دنبال تسلط بر زبان فارسی است، یک ضرورت محسوب می شود. درک تفاوت های آن ها با جمع های سالم، شناخت خطاهای رایج و تمرین مستمر، به تقویت مهارت های زبانی و نگارش هرچه صحیح تر و زیباتر فارسی کمک خواهد کرد. با دقت در به کارگیری این واژگان، می توانیم هم به حفظ اصالت زبان فارسی کمک کنیم و هم از گنجینه واژگان غنی آن بهره مند شویم.